Забравшись на эту высоту, Долли останавливает профессора. Она просит позволения обдумать его предложение наедине со своей совестью на верхней площадке башни, так как не уверена, что достойна руки и сердца Своупа. Долли обращается к профессору, предлагая подождать ее и советуя никого к ней не пускать.
Профессор послушно присаживается на ступени, скрестив руки на груди и приготовившись ждать, в то время как Долли устремляется вверх по лестнице. Бен Мэнни почти на самой вершине, когда слышит приближающиеся шаги. Он останавливается, поскольку хотел наедине обдумать свое положение. Запланированное на завтра объявление о помолвке с Мими омрачает счастье Бена.
Шаги стихают, и Бен продолжает путь. Он вновь останавливается у самой вершины, когда слышит возобновившийся шум. Шаги затихают и в этот раз. Освещенный луной Бен ступает на площадку зубчатой башни, а Долли очень тихо следует за ним. Внизу, в окнах готических залов, мерцают тысячи огоньков, на фоне темнеющего горизонта возвышаются два главных шпиля и остальные башенки университета. Бен всматривается в ночную даль, остановившись у зубчатой стены.
— Я здесь, — тихо прошептала Долли.
Бен обернулся и медленно подошел к ней.
— Я был уверен, что это ты, — ответил он, — мне от тебя не уйти.
Они обнялись, и Долли взглянула на Бена. Однако на этот раз он не пытался поцеловать ее, а крепко держал, всматриваясь в мерцающие в лунном свете глаза Долли.
— Расскажи мне, что случилось? — почти грубо спросил Бен. — За что тебя посадили в тюрьму?
— За преступление, — ответила Долли.
Бен не поверил бы ее словам, если б раньше не видел Долли в тюремной камере.
Тем временем Мими в поисках Бена поднимается по лестнице и сталкивается с профессором. Она не до конца верит его словам о том, что Долли наверху в полном одиночестве, и говорит ему о своих подозрениях.
Скептически настроенный профессор сопровождает ее наверх и становится рядом, тихо наблюдая за происходящим на крыше. Они видят, как Бен и Долли подходят друг к другу вновь, будто их влечет непреодолимая сила, колеблются и потом, когда расстояние между их лицами становится не больше дюйма, молча расходятся. Профессор уводит Мими вниз по лестнице. Он растерян и разъярен.
— Так и знал, — горестно заявляет он. — Вот что бывает, когда доверяешь девушке с тюремным прошлым. А ведь я узнал правду в самый последний момент.
— Тюремным прошлым? — повторяет Мими, и ее глаза сужаются. — Тюремным прошлым?!
Он невинно пересказывает Мими всю историю, не осознавая, какое опасное оружие вкладывает ей в руки.
Пока они спускаются, на пути им встречается Джо Джейкс — он выгонял парочки из башни по приказу декана, решившего, что обнимательные вечеринки зашли слишком далеко.
— Есть там еще кто-то? — требовательным тоном спрашивает он у профессора.
Профессор слишком огорчен, чтобы говорить, даже слушать, и Мими отвечает за него. Она мотает головой, подразумевая «нет», хорошо зная, что Бен и Долли сейчас на башне.
Когда все выходят, Джо Джейкс закрывает дверь на Свадебную лестницу и вешает табличку:
Любой студент, которого заметят в башне, будет отстранен от занятий на неопределенный срок.Приказ декана
Пока никто не смотрит, Мими поворачивает ключ в замке, не оставляя Бену и Долли возможности выбраться.
В эту минуту они слишком заняты собой, чтобы волноваться о происходящем внизу. Долли знает о внутренней борьбе Бена, знает, что небезразлична ему, но не может заставить его поцеловать себя. Она достает помаду, подносит к губам, затем мотает головой. Нет — лучше сдаться и забыть все то хорошее, что случилось с ней, чем знать, что она обманом вынудила Бена признаться в любви.
— Ох, Бен… — воскликнула она. — Бен…
Он стоял спиной к ней, безмолвный и неподвижный. Еще раз она поднесла к губам помаду, помедлила, а затем с силой бросила ее на выложенный камнем пол башни и, ослепнув от слез, повернулась к лестнице.
Теперь ее обнимала крепкая рука, а рядом оказалось его лицо, и знакомый голос шептал то, что она уже не надеялась услышать:
— Я люблю тебя. Я люблю тебя.
С долгим выдохом, полным счастья, Долли растаяла в его объятиях.
Внизу действуют другие силы: клуши кудахчут за ширмой, подкармливаемые отравленным зерном Мими. Она рассказывает им историю, услышанную от профессора, не раскрывая только имя девушки. Отвратительно. Она — черная сорока среди всех этих белых ласточек. Кудахтанье клуш усиливается — такое дело должно дойти до декана!
А у Мими есть еще один туз в рукаве — Бен и Долли находятся в закрытой башне. Запустив волну возмущенияпротив присутствия Долли, Мими ищет Джо Джейкса у двери.
— Ну пожалуйста, — невинно просит она. — Неужели никто не может зайти в башню?
— Мне жаль, мисс, никто.
— Но, — протестует она, — десять минут назад я видела поднимающуюся туда парочку.
На башне ночь блаженна, как молитва. Обвивая Долли руками, Бен читает письмо, которое Долли достала из-за пазухи и вручила ему. Но прежде чем он сообразил, что оно значит для них, для их любви, колокол на другой башне бьет полночь.
Двенадцать часов. Большое бальное шествие, которое он должен возглавлять как глава комитета!
Он хватает Долли за руку и тянет вниз по лестнице, перешагивая по две ступени. К его удивлению, дверь закрыта. Он вспоминает о каких-то разговорах по поводу закрытия двери и заключает, что это — результат.
Несколько взволнованные, они вновь поднимаются на башню и рука об руку ищут пути побега. Внизу, хотя они об этом и не догадываются, пышущий негодованием Джо Джейкс уже подходит к двери.
В сорока футах ниже виднеется покрытая галькой крыша примыкающего готического здания. По счастливой случайности у заросшей плющом стены стоит лестница садовника. Они спускаются на крышу, находят взглядом освещенное окно в соседнем дворике и вдоль зубчатых укреплений устремляются в его сторону, выделяясь темными силуэтами на фоне лунного света. Так можно идти добрые три мили, ни разу не ступая на землю и следуя за средневековой каменной кладкой, которая извивается по всей территории университета, формируя залы, башни и внутренние дворики — но им не до того. Они знают, что карабкающийся сзади человек намерен догнать их. Соскользнув по наклонной черепичной крыше, они добираются до окна. Дальше дело нехитрое — выбить стекло, залезть внутрь, бросить на стол пятьдесят центов за причиненный ущерб и припустить вниз по лестнице.
На выпускном скандал достигает ушей декана. Небольшая группа компаньонок жужжит с еле скрываемым неудовольствием: «Право слово, это уж слишком». Девчонка должна быть изгнана, а тот, кто пригласил ее, — сурово наказан. Декан согласен, что необходимо принять меры. Им остается только озвучить имя девушки.
Ширма, за которой проходит этот кулуарный разговор, находится в центре всеобщего внимания, и слухи начинают быстро распространяться. Чистота требует жертв: кого-то должны украсить алой буквой и публично изгнать с выпускного. Лишь Бен и Долли, только появившиеся и приближающиеся к группе собравшихся, затаив дыхание, не подозревают, что угрожает девушке. Они — и профессор Своуп, обнаруживший всю прелесть Грэйс Джонс и быстро забывший о неприятностях минувшего часа.
Мими ждет своего триумфа. Через минуту настанет ее час: когда проктор выведет их из башни, она скажет свое слово, и Бен увидит даму своей мечты обесчещенной на его глазах.
Кое-кто тоже наблюдает за происходящим — один из мужчин, играющих роль в этой истории. Он держит дрожащую руку в кармане пиджака.